AB | U hebt zelf immers nauwkeurig gezien dat de dag van de HEERE komt zoals een dief in de nacht. |
SV | Want gij weet zelven zeer wel, dat de dag des Heeren alzo zal komen, gelijk een dief in de nacht. |
Steph | αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι η ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται |
Trans. | autoi gar akribōs oidate oti ē ēmera kyriou ōs kleptēs en nykti outōs erchetai |
Alex | αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται |
ASV | For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. |
BE | For you yourselves have the knowledge that the day of the Lord will come like a thief in the night. |
Byz | αυτοι γαρ ακριβως οιδατε οτι η ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι ουτως ερχεται |
Darby | for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night. |
ELB05 | Denn ihr selbst wisset genau, daß der Tag des Herrn also kommt wie ein Dieb in der Nacht. |
LSG | Car vous savez bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit. |
Pesh | ܐܢܬܘܢ ܓܝܪ ܫܪܝܪܐܝܬ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܝܘܡܗ ܕܡܪܢ ܐܝܟ ܓܢܒܐ ܒܠܠܝܐ ܗܟܢܐ ܐܬܐ ܀ |
Sch | Denn ihr wisset ja genau, daß der Tag des Herrn kommen wird wie ein Dieb in der Nacht. |
Web | For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. |
Weym | For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord comes like a thief in the night. |